{"id":38,"date":"2023-11-02T03:21:15","date_gmt":"2023-11-02T03:21:15","guid":{"rendered":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/shaikesusasteraanmelayu\/chapter\/sastera-berbentuk-cerita\/"},"modified":"2024-11-05T07:07:56","modified_gmt":"2024-11-05T07:07:56","slug":"sastera-berbentuk-cerita","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/chapter\/sastera-berbentuk-cerita\/","title":{"raw":"SASTERA LISAN: BERBENTUK BUKAN NARATIF","rendered":"SASTERA LISAN: BERBENTUK BUKAN NARATIF"},"content":{"raw":"https:\/\/youtu.be\/1_Eu_LFujVQ?si=W63onDbVWzeClMmG\r\n<p style=\"text-align: center;\">BERBUAT ISTANA ZAMAN DAHULU (seloka irama Pak Pandir) NURMI SYAKIMI NOVEL\u00a0is licensed under\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/?ref=chooser-v1\" target=\"_blank\" rel=\"license noopener noreferrer\">CC BY 4.0<\/a><\/p>\r\n&nbsp;\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\nhttps:\/\/youtu.be\/1anyP7nbhj4?si=BpBJzIGPc6hA5n6K\r\n<p style=\"text-align: center;\">Pantun PENDEKAR MELAYU\u00a0is licensed under\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/?ref=chooser-v1\" target=\"_blank\" rel=\"license noopener noreferrer\">CC BY 4.0<\/a><\/p>\r\n&nbsp;\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n&nbsp;\r\n<p style=\"text-align: justify;\">[pb_glossary id=\"177\"]Sastera yang bukan berbentuk naratif [\/pb_glossary]ialah seperti peribahasa (pepatah, bidalan, perbilangan dan perumpamaan), teromba, nyanyian rakyat (<em>folksongs<\/em>), ungkapan adat (perbilangan adat), pantun, mantera, dzikir\/zikir, teka-teki, seloka, gurindam, bahasa berirama dan sebagainya.<\/p>\r\n[pb_glossary id=\"283\"]<strong>Teromba<\/strong>\u00a0[\/pb_glossary]\r\n<p style=\"text-align: justify;\">Perkataan yang berasal daripada baha Minangkabau yang bermaksud 'salasiah, keturunan seseorang, sekumpulan masyarakat sesuatu bangsa, dan sesuatu sistem'. Teromba merupakan sebuah bentuk puisi Melayu tradisional yang mengandungi susunan undang-undang dan adat yang disampaikan dalam bentuk puisi. Ungkapan teromba juga adalah berbentuk bebas, tidak panjang dan rangkapnya tidak tetap. Bentuk rangkap teromba pula boleh terdiri daripada dua hingga berpuluh-puluh baris serangkap. Selain itu, teromba mengandungi pemerian tentang salasilah adat, norma dan undang-undang adat yang terpakai dalam adat perpatih dalam kalangan masyarakat Melayu Minangkabau. Barisnya juga sering mengandungi peribahasa berangkap yang membawa tema perumpamaan, kiasan atau perbandingan. Contoh teromba:<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bulat air kerana pembentung,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bulat manusia kerana muafakat.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015:371)<\/p>\r\n&nbsp;\r\n\r\n[h5p id=\"6\"]\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n[pb_glossary id=\"281\"]<strong>Talibun<\/strong>[\/pb_glossary] (juga dikenali sebagai sesomba)\r\n<p style=\"text-align: justify;\">Bentuk puisi Melayu tradisional yang bebas dan menggunakan bahasa berirama. Biasanya terdiri daripaada melebihi empat baris dan tidak terikat dengan skema rima di hujungnya. Tidak hanya itu, puisi ini mengandungi pemerian tema, adegan dan babak yang biasanya terdapat dalam cerita penglipur lara. Tlibun juga merupakan formula atau frasa tetap yang diulang-ulang dalam konteks dan maksud yang sama dalam sesebuah cerita. Bahasa talibun tersusun dalam bentuk yang tidak teratur dan baris-barisnya berirama tetapi tidak mengandungi pola rima yang tertentu. Bahasa talibun berirama dan berentak, menjadi selingan dan hiasan dalam cerita, dan terserlah keindahan bunyi dalam penyampaian lisan.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Dari jauh menjung duli,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Sudah dekat langsung menyembah,<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Terangkat kadam jari sepuluh,<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Kuncup bagai slaur bakung,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Jari bagai susun sirih.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015: 355-356)<\/p>\r\n<strong>[pb_glossary id=\"291\"]Mantera[\/pb_glossary]\u00a0<\/strong>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">Istilah mantera berasal daripada <strong>bahasa Sanskrit <em>mantara<\/em>, <em>manir<\/em> atau <em>mata<\/em><\/strong> yang <strong>bermaksud 'rumus yang berentak'<\/strong> atau '<em>chhandas<\/em> yang mengisi bahagian <em>hymns<\/em> dalam kitab <em>Vedas<\/em>'. Salah satu bentuk puisi Melayu tradisional yang terawal dicipta oleh manusia namun longgar bentuknya dan tidak tetap panjangnya. Ketika diucapkan, mantera dipercayai dapat menimbulkan kuasa magis atau ghaib yang bertujuan untuk pensihiran dan pembomohan. Mantera juga merupakan rumus suci Hindu yang mengandungi ungkapan mistik dan disampaikan kepada dewa. Dalam dunia Melayu, mantera dikenali sebagai jampi, serapah, tawar, sembur, cuca, puja dan seru. Tidak dinafikan bahawa terdapat beratus-ratus mantera di alam Melayu yang setiap satunya berbeza penggunaan dan tujuannya. Contohnya, mantera pemanis:<\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Kain peta limau manis,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Mari kulipat di dalam talam,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bagai kain pakai manis,<\/em><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Seperti asam dengan garam.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\r\n&nbsp;\r\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015: 221)<\/p>\r\n&nbsp;","rendered":"<p><iframe loading=\"lazy\" id=\"oembed-1\" title=\"BERBUAT ISTANA ZAMAN DAHULU (seloka irama Pak Pandir) NURMI SYAKIMI NOVEL\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/1_Eu_LFujVQ?feature=oembed&#38;rel=0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">BERBUAT ISTANA ZAMAN DAHULU (seloka irama Pak Pandir) NURMI SYAKIMI NOVEL\u00a0is licensed under\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/?ref=chooser-v1\" target=\"_blank\" rel=\"license noopener noreferrer\">CC BY 4.0<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" id=\"oembed-2\" title=\"Pantun PENDEKAR MELAYU\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/1anyP7nbhj4?feature=oembed&#38;rel=0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pantun PENDEKAR MELAYU\u00a0is licensed under\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/?ref=chooser-v1\" target=\"_blank\" rel=\"license noopener noreferrer\">CC BY 4.0<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a class=\"glossary-term\" aria-haspopup=\"dialog\" aria-describedby=\"definition\" href=\"#term_38_177\">Sastera yang bukan berbentuk naratif <\/a>ialah seperti peribahasa (pepatah, bidalan, perbilangan dan perumpamaan), teromba, nyanyian rakyat (<em>folksongs<\/em>), ungkapan adat (perbilangan adat), pantun, mantera, dzikir\/zikir, teka-teki, seloka, gurindam, bahasa berirama dan sebagainya.<\/p>\n<p><a class=\"glossary-term\" aria-haspopup=\"dialog\" aria-describedby=\"definition\" href=\"#term_38_283\"><strong>Teromba<\/strong>\u00a0<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Perkataan yang berasal daripada baha Minangkabau yang bermaksud &#8216;salasiah, keturunan seseorang, sekumpulan masyarakat sesuatu bangsa, dan sesuatu sistem&#8217;. Teromba merupakan sebuah bentuk puisi Melayu tradisional yang mengandungi susunan undang-undang dan adat yang disampaikan dalam bentuk puisi. Ungkapan teromba juga adalah berbentuk bebas, tidak panjang dan rangkapnya tidak tetap. Bentuk rangkap teromba pula boleh terdiri daripada dua hingga berpuluh-puluh baris serangkap. Selain itu, teromba mengandungi pemerian tentang salasilah adat, norma dan undang-undang adat yang terpakai dalam adat perpatih dalam kalangan masyarakat Melayu Minangkabau. Barisnya juga sering mengandungi peribahasa berangkap yang membawa tema perumpamaan, kiasan atau perbandingan. Contoh teromba:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bulat air kerana pembentung,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bulat manusia kerana muafakat.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015:371)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"h5p-6\">\n<div class=\"h5p-iframe-wrapper\"><iframe id=\"h5p-iframe-6\" class=\"h5p-iframe\" data-content-id=\"6\" style=\"height:1px\" src=\"about:blank\" frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\" title=\"Soalan Teromba\"><\/iframe><\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a class=\"glossary-term\" aria-haspopup=\"dialog\" aria-describedby=\"definition\" href=\"#term_38_281\"><strong>Talibun<\/strong><\/a> (juga dikenali sebagai sesomba)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Bentuk puisi Melayu tradisional yang bebas dan menggunakan bahasa berirama. Biasanya terdiri daripaada melebihi empat baris dan tidak terikat dengan skema rima di hujungnya. Tidak hanya itu, puisi ini mengandungi pemerian tema, adegan dan babak yang biasanya terdapat dalam cerita penglipur lara. Tlibun juga merupakan formula atau frasa tetap yang diulang-ulang dalam konteks dan maksud yang sama dalam sesebuah cerita. Bahasa talibun tersusun dalam bentuk yang tidak teratur dan baris-barisnya berirama tetapi tidak mengandungi pola rima yang tertentu. Bahasa talibun berirama dan berentak, menjadi selingan dan hiasan dalam cerita, dan terserlah keindahan bunyi dalam penyampaian lisan.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Dari jauh menjung duli,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Sudah dekat langsung menyembah,<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Terangkat kadam jari sepuluh,<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Kuncup bagai slaur bakung,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Jari bagai susun sirih.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015: 355-356)<\/p>\n<p><strong><a class=\"glossary-term\" aria-haspopup=\"dialog\" aria-describedby=\"definition\" href=\"#term_38_291\">Mantera<\/a>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Istilah mantera berasal daripada <strong>bahasa Sanskrit <em>mantara<\/em>, <em>manir<\/em> atau <em>mata<\/em><\/strong> yang <strong>bermaksud &#8216;rumus yang berentak&#8217;<\/strong> atau &#8216;<em>chhandas<\/em> yang mengisi bahagian <em>hymns<\/em> dalam kitab <em>Vedas<\/em>&#8216;. Salah satu bentuk puisi Melayu tradisional yang terawal dicipta oleh manusia namun longgar bentuknya dan tidak tetap panjangnya. Ketika diucapkan, mantera dipercayai dapat menimbulkan kuasa magis atau ghaib yang bertujuan untuk pensihiran dan pembomohan. Mantera juga merupakan rumus suci Hindu yang mengandungi ungkapan mistik dan disampaikan kepada dewa. Dalam dunia Melayu, mantera dikenali sebagai jampi, serapah, tawar, sembur, cuca, puja dan seru. Tidak dinafikan bahawa terdapat beratus-ratus mantera di alam Melayu yang setiap satunya berbeza penggunaan dan tujuannya. Contohnya, mantera pemanis:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Kain peta limau manis,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Mari kulipat di dalam talam,\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bagai kain pakai manis,<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Seperti asam dengan garam.\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">(Kamus Kesusasteraan, 2015: 221)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div class=\"glossary\"><span class=\"screen-reader-text\" id=\"definition\">definition<\/span><template id=\"term_38_177\"><div class=\"glossary__definition\" role=\"dialog\" data-id=\"term_38_177\"><div tabindex=\"-1\"><p>https:\/\/www.heritage.gov.my\/my\/sastera-lisan?format=html<\/p>\n<\/div><button><span aria-hidden=\"true\">&times;<\/span><span class=\"screen-reader-text\">Close definition<\/span><\/button><\/div><\/template><template id=\"term_38_283\"><div class=\"glossary__definition\" role=\"dialog\" data-id=\"term_38_283\"><div tabindex=\"-1\"><p>Kamus Kesusasteraan. 2015. Dewan Bahasa dan Pustaka Kuala Lumpur.  <\/p>\n<\/div><button><span aria-hidden=\"true\">&times;<\/span><span class=\"screen-reader-text\">Close definition<\/span><\/button><\/div><\/template><template id=\"term_38_281\"><div class=\"glossary__definition\" role=\"dialog\" data-id=\"term_38_281\"><div tabindex=\"-1\"><p>Kamus Kesusasteraan. 2015. Dewan Bahasa dan Pustaka. Kuala Lumpur.<\/p>\n<\/div><button><span aria-hidden=\"true\">&times;<\/span><span class=\"screen-reader-text\">Close definition<\/span><\/button><\/div><\/template><template id=\"term_38_291\"><div class=\"glossary__definition\" role=\"dialog\" data-id=\"term_38_291\"><div tabindex=\"-1\"><p>Juga dikenali sebagai formula magis, jampi atau sihir (Kamus Kesusasteraan, 2015: 220) <\/p>\n<\/div><button><span aria-hidden=\"true\">&times;<\/span><span class=\"screen-reader-text\">Close definition<\/span><\/button><\/div><\/template><\/div>","protected":false},"author":78,"menu_order":4,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[54],"class_list":["post-38","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","license-cc-by-sa"],"part":30,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/38","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/78"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/38\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":330,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/38\/revisions\/330"}],"part":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/30"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/38\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=38"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=38"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/openbook.ums.edu.my\/kesusasteraanmelayu\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=38"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}